By Kalinga Seneviratne | IDN-InDepth NewsReport
SINGAPORE (IDN) – “I’m making a claim that we have to discover our own heritage and not just learn about the West, at the cost of leaving behind your own culture and forgetting your own roots,” Dr. Madanmohan Rao told IDN after launching his latest book of proverbs which focuses on Singapore, perhaps the most multicultural and cosmopolitan nation in Asia.
The book captures over 1,000 proverbs translated into English from Chinese (mostly from Mandarin and the Hakka, Hokkien, Cantonese and Teochew dialects), Malay and Tamil. Singapore has four official languages – English, Malay, Mandarin and Tamil – which reflects the migrant background of its 4 million population.
Singapore’s linguistic foundations are influenced by its local Malay roots, and its position as a trade settlement that has attracted foreigners from Asia and beyond, bringing in new languages and dialects and creating new mixes in the process. The local Chinese dialects have now been absorbed by Mandarin, which many older Chinese, who speak Hakka or Hokkien for example, have resented. Thus, one of the book’s aims is to preserve some of the proverbs from these dialects.